Акыркы макалалар

Махмуд Кашгаринин “Түрк тилдеринин сөздүгү” деген эмгегинин кыргызча котормосунун экинчи варианты жарык көрдү

Жакында Махмуд Кашгаринин “Түрк тилдеринин сөздүгүнүн” кыргызча котормосунун экинчи вариантынын академиялык басылышы басылып чыкты. Бул тууралуу Улуттук илимдер академиясынын басма сөз кызматы билдирди.

Бул эмгек КР УИАнын вице-президенти, академик Абдылдажан Акматалиев тарабынан демилгеленген.

Махмуд Кашгаринин “Түрк тилдеринин сөздүгү” деген эмгеги жалпы түрк тилдүү элдеринин маданий, илимий мурасы болуп эсептелет.

Качкынбай Артыкбаев өзүнүн эмгектеринде Жусуп Баласагындын, Махмуд Кашгаринин мурастары кыргыздарга да тиешелүү деп айтып келген. Жусуп Баласагындын “Кут алчуу билими” эмгеги Төлөгөн Козубековдун көркөм котормосунда гана жарык көргөн. Ал эми Махмуд Кашгаринин “Түрк тилдеринин сөздүгүндөгү” легендалар, уламыштар, ырлар, айрым бир үзүндүлөрү Качкынбай Артыкбаев, Жээналы Шериев агайлар аркылуу которулуп, жарыяланган.

1-варианты 2011-12-жылдарда Таалай Токоев, Кубат Кошмоков үч томдугун чыгарышты. Ал негизинен коомчулукка жетти. Быйыл болсо илимий басылыштагы варианты Т.Акматов, И.Абдувалиев, М.Толубаев, С. Султаналиевдин котормосундагы эки тому жарык көрдү. Ошондой эле Махмуд Кашгаринин “Түрк тилдеринин сөздүгү” дастандар, ырлар, легендалар өзүнчө китеп болуп чыкты. Бул биздин академиянын илимий, адабий жүзү деп бааласа болот.

Түп нускага шилтеме : kyrgyzkabar.kg

Бир гана сайтта катталгандар пикирлерин жаза алат. Эгер катталган болсоңуз, анда аккаунтуңузга кириңиз.
катталгандар гана колдонуучулар "ЖМКларга даттанууларды териштирүү комиссиясына" арыздана алат. Эгер сиздин аккаунтуңуз бар болсо, анда кириңиз.

Азырынча бир да пикир жок...